|
|
N! n) w/ V0 X5 M: r* J- o7 t, M7 x' p. S) z u" C% W: j& m
It being in the springtime and the small birds they were singing
" p: D2 E9 J7 {8 s: Y4 Y7 J% W4 A- I那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 % _2 S5 r' g' ^% h4 q# h# a) N/ g2 K
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ' m4 o0 Y& P1 w4 R: V
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 S. t% ]/ r& o/ a" M0 s* UThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
$ J8 y7 g ?# }# s! s( s( g; j6 o4 l7 K7 j画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & P' r3 S& j7 [+ J
To view fond lovers talking, a while I did delay
5 k6 m7 C: K+ _& p看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / R0 b# h4 _9 `: J- j8 X
She said, my dear don′t leave me all for another season
! G2 B+ C7 a2 t6 \9 D她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 i% M. k3 R" K; aThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 c" H# V9 Q5 T8 o- G) A6 ~
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% E5 \- ?8 O; OI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" I+ f- Q* S6 B3 ~# d' J V 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : U( f: T% m, ?# `* E4 J
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " Z/ @* U1 r9 m, h0 w) r
我对神发誓,我永远都不会说再见 ; O; w4 X* t! P* `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ G) k2 {; P/ v! K+ o
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 `" r7 b4 y3 C, \You know I love you dearly the more I′m going away
& M& `* h; W) h( |" x. G你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
8 i! W+ f% W3 v2 ~& K/ i% XI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* \; p7 _8 p/ `) P7 a: ]$ p! u9 }我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 N+ O; m" d! B2 l, P0 cTo comfort us hereafter all in Amerika y
8 R: W" T- S/ m3 P3 ?来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) T; G# w7 y5 T$ D7 X
Then after a short while a fortune does be pleasing $ _$ x+ w9 O$ r0 S) _
不久以后当一切都已经平息 * Z6 D; O( i( d; B5 T
T′will cause them for smile at our late going away * l- h- o4 S6 Z; \3 y/ i8 Q
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 z: B z. T/ Z; _$ R+ Y5 `- {We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: {: D: M& Q+ w/ b: M
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 X, M0 ^: k) X v1 K
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 i ^9 h. \) B4 \8 u6 r我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ `! I, p L6 L3 C* R
If you were in your bed lying and thinking on dying
' d( J' e `& N; U. Q+ K* V如果你躺在床上正思考着死亡
6 f9 Q+ x6 j( b. PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 Q' w8 p& }. u3 l! u
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; Q Y" {; e. f4 o, s( W0 u( ^8 {Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 p7 I( U+ X5 T9 G) `或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 v2 n, F; c( t$ {$ e/ W
Pleasure would surround you, you′d think on death no more" D: O3 e# r- e1 J9 H+ b3 W
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 L5 f4 {/ [6 q! w9 hThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ m m( Y1 S: ] |* o所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
- M) b% t9 ~9 s& g6 Q9 AI never thought my childhood days I ′d part you any more
& ] F7 y* O1 y我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) Z6 X, L- i7 P3 L. `$ N' `Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 M6 Z# k/ K5 V L6 Q5 f' S而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / v3 ^- H) }' T% T' g! j
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % V! g: A) R3 F; P9 }
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 g3 R* T# o' D' d9 j7 G
; l: h0 q* e7 m, {; T) O6 v1 A; D
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & Y- { p) \% z* X4 N6 a
& \* J3 C! P. ?, ^: h
) b) [5 \4 {4 U+ f1 U. ?5 x" D爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / m$ n% O3 J- ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - o, i- @. c3 T1 j5 f
9 _# n. {4 `8 l( A. p0 M8 p* fCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( {$ x, ]' J7 D- G! b! G1 Q3 s' W; u2 \( q
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , `) l4 U1 ]; h* f- w
+ E, l* _( x& \$ [, F: j
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : G6 n- R% b2 N
8 d7 ^7 C. N% J( X5 n/ k6 z3 X
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。5 I- C$ i6 _% _9 Z
/ r a6 P; _6 {7 a( A" f- p自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|