杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117847|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 t4 A1 q0 m8 G$ J: T+ L8 h5 t* J9 M* S/ l) g: F8 P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& U+ K; y1 @" I) S9 |) T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 o9 n7 m! V6 {  k  p/ U% _5 N
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 M* S8 t# x* p. O* F3 q1 d( G
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* c0 d% D. s% n! R7 ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( ]( I, Y" e$ D  t

7 u& D7 D# A3 B% \. r[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 s8 Q1 n! {/ X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ L: x9 @3 ]7 F+ \- O7 n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- \/ ]! ^- y3 o3 @; p9 U& ]
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, |4 O( Y* b6 ^5 U8 F. n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# Z0 P  K- w  E2 B6 `7 o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 y; q) ?: {: W0 M, r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! I! A! u3 `0 w% @  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 }" M& Y5 `- n& `- _% v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! }; g, A, {& P$ r! }
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 v4 N2 p3 ?' i" H- F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* F* n7 k' u) h" a3 W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 x% W3 z5 D& I' [  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( S% D1 g) |0 i7 f" K9 k  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* T4 b, |& i' I8 r  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ i5 B$ r0 d5 D9 q" W6 B  [b]弗:[/b]不知道了……
' r+ {9 G" }" F# ]' y  [b]苏:[/b]记不住了?
7 @1 u' U9 h/ Q# N' H  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- v2 N9 i9 [  V* v5 y- `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 U  r- d/ ]# M9 U* `7 X
  [b]张:[/b]难。
) l/ M# \' S2 g% w' V8 L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' t: i  e+ A% k1 K/ c$ \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 o+ c2 r" d- S( V7 [9 e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  i* W+ r1 \. H7 m9 l+ c5 Q5 P
  [b]张:[/b]是的。* z1 [) j, U- i# i7 F( {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ K7 D7 ?& F, j4 C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# Q. G2 _" x2 G$ }  [$ o$ j( C, Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- P/ k$ {- S5 m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* F/ v1 R- f4 L' b2 L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 }$ Y" R8 O5 F8 `* x0 \  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 P# [: S8 D) M; M, `3 B0 g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- q; m% h. p8 d& u
  [b]博:[/b]政务参赞。
* A$ Z5 D5 _+ j0 S0 T  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  e, @  Z2 J0 c" {3 r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; c4 \6 Z3 }7 V) F/ C2 W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! E$ S, W6 {+ b$ s1 O5 t/ W3 I
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' t$ V2 B( ]6 K- o$ y' Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* f) d6 [5 l+ o0 [5 F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 E' H/ |; O! U$ [5 w  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 w- g' G7 y# P# X3 ?. I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; i/ F/ l: \$ E  b1 s
  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 M; l. b7 {* Z1 O4 K' }* c& T8 n! A5 i  [b]博:[/b]没有。! M/ {. I1 W' g  R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ S2 U0 Y# U1 H3 T/ e& q- T4 ^
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! n; G" f/ K9 W- D; f, [; \
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 _: Y2 j# n7 ^; Q# z5 z0 \8 ]8 ?; Z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, a& z! H9 ]( Z2 i4 e  }/ e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' R% i. c5 W' n  E, V  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ T% H0 b6 [* L9 O: \  [b]博:[/b]应该是语音语调。) m: @- ]7 Q6 D5 h
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& _3 ^" U2 F2 u) k; H2 A  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, G* G  q1 S9 Q+ y: U+ I  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ B/ S. _& q4 {8 X; [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. {  c: v- c, f
  [b]博:[/b]截然不同吗?0 W2 j' E8 Y1 D& n
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ ]6 c# i5 u! a# a$ @8 W
  [b]博:[/b]……
7 z- J2 i/ b2 s) ^  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 ]6 V, P) Y- K# q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" N- r) n4 K8 |  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 s( M4 l6 Y/ r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 m( g! q7 }$ |. p, z8 p
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ P7 S1 Z- ^0 `5 r- F1 ?  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! s  y; u/ H7 X; l" H$ r) c- \
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ ~# h  [+ z, e/ b5 r2 t; e+ z
  (四位均笑。)4 E# P+ A2 v; |' w  V7 W& P- c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, T" ^& \6 N% n! Q' ]  [b]苏:[/b]为什么?4 N1 U8 ~! o" \
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' z! X/ ?3 N3 ^  u. a% l6 v- C  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 q7 n* f: W; ~: z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 e' [4 N9 Y9 b- c, B+ g  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 y/ F2 q' w$ t) A* a% p# m# \  [b]张:[/b]比过去多了一点。- s" p6 q) D( a1 `# _$ x0 U
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' L9 D) L$ \# m. K. \; _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- q" g) r3 t5 u% E5 ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 ~2 y' d+ J( S2 A% K  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 _! @; }' P, w# A! n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& o& s3 F, i% h. e: o
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  _' S2 f+ O# w' W7 d  H/ L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; b+ ?2 K: v  g4 {( m3 |! i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 N+ m7 L& M1 x" }# a  [b]博:[/b]是,不一样。
9 c3 A# C  \* Y4 ]; R# M( z2 v+ U& N  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) i: X: l5 i- M. {  e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# l2 O, I- B) R+ Q# s0 [( L9 E
  [b]苏:[/b]读?
% Z- S7 O0 q5 T0 `! _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) m4 h3 t- T" W% L5 X% h+ z  L, T# E5 z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# x. {5 e$ r2 \/ Y; M* v! _; K' o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 h7 A; K6 Q9 z, y0 Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' o) g' n8 F2 e5 t( a; h! Z9 l  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 z9 N& `" E" A1 ^  |; `+ I  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 c" V/ p  F- ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; }9 o2 P$ F! {0 N8 ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. g/ W; P4 n5 }  t4 `4 D  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& g3 T% f$ K8 M9 a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ w  G& F8 X5 x5 k: ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 e6 x& _, c) B" R9 C) i4 c  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 g4 ]/ t% ~& E2 e# ]! ^6 F  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  w4 @2 u  Z4 k0 F( |+ p' A1 Q
  [b]苏:[/b]哦!
4 q! _% n% a: o8 A! G" v4 I9 s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ r- G6 O$ p* T: B) z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' f& R0 x/ s, e; Q' F& p  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: E; A! O& f4 b( C, v9 u
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. `, b: Q$ z$ q/ p
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( Z9 Y, }" N0 D4 S/ a" I, a" O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 L# q# W& {' V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ u# ~* a# E. W1 G& u
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% c. V6 m$ p, K* c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' @' c: p$ U" K+ T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 K! C2 P- L, r9 k) R" P% k7 F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; [/ \& f% i( t! q* V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 D$ b# Y! [: S: c( @  [b]张:[/b]是的。
7 H, N4 ]6 Y# c1 T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 n% l/ Z  u& {- i' [* {6 A
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# v2 [' h5 Z; J! F% M% G
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! s$ N$ d  _# e4 D2 c
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. |% D, C2 A7 {. H  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 |3 t' d& y2 ^. N& `7 L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! g4 q6 M) d  q8 ^: r
  [b]苏:[/b]我猜的。: j% m: K+ }" s  n" ?- u
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 J. m  g1 A6 U* r0 ~  M' f8 _" z) F( [: i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' D* m! s1 k/ U8 @# a0 D
' y8 y) I- N, ]* u4 r$ h9 j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: q; }% `6 P% r7 G# c2 G- x+ P8 e6 }" |4 k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& Y3 h# a. w5 n( V

- U2 k, m! \9 h) j( F3 E& K  苏:时机正好?! T! _: i& l: k1 a( l3 ?+ j
0 R1 Z7 M& S0 D5 {, a
  张:是。
$ e9 C8 O1 Q& w. w
$ I9 J1 h: s+ X3 H) W* t7 u$ K  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: V) F# l8 Z8 E8 E" h+ e

. x/ R5 w+ i8 w1 @  博:公使。
9 C3 Y4 {  }. C! B' E& p" B% N8 s3 J$ {" r) q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 P+ y# [+ E/ |8 N+ w2 g: n' P, P2 k
& V1 g0 b: u' s  H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  [6 L9 `$ N2 i7 |# H
3 D. v: j% S6 ]/ Z1 _: j9 V2 c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 i! d0 ]; P1 K6 }$ {5 A% \9 @/ m3 S2 ?) i& M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) d: p4 G0 ^1 J% S4 W* p

9 ?% `7 M& V0 p1 \3 |) e% s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 P! M% t% h0 w1 t5 l2 t1 A9 s9 w( V/ O. S
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. D3 n- v8 l" ?! _. D1 h: R( |, q

% E( k0 U1 u, P3 p) l) ^0 M  苏:哦!/ T3 q3 j5 Y$ h3 v
. E3 z4 m# J" w9 @; `8 B* g. V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% Z1 W4 x8 _. g  r, a+ T
! c* l' i/ w9 K3 t& I1 y/ o# c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ E8 _3 k+ u1 c4 |: y
% f, H$ R; E7 C* S* I% Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 b0 c; c  a5 {, u3 e; m/ W7 N2 s2 L+ p$ o! v% e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 N, C7 {" s( y+ a* {( @! x+ Z  ?) S; Q
  弗:是的,说泰语。8 Z$ J! t) ~8 ]( t9 R7 D/ E

# D6 |; o" `0 }4 R) ]5 c/ G/ p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& t: Q. {5 S! g; z( O8 U( @  e5 l8 K+ y/ F, u
  博:还从来没有吵过架。
* u0 L8 Y8 j8 }: b, Q5 s, C
( s1 f8 k& r" @! }, l. t+ T* I2 f  张:是,从来没有。- Q* ]1 F) c. n3 L
2 q3 e" i* R7 i( d
  博:用泰语说,就是“还没有”。' y/ R7 d, R$ K% k: N
4 z' J6 \0 A+ O) n' M* O& z4 S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; X9 B. ]4 j! V6 t2 z# _' g- c. f+ G  D+ _' N5 e8 y, p
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# x( K: E, n; [* k& }" j, G: m- V0 L+ p' |/ R! y) {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ i4 E6 @: u0 q' J+ D6 T7 M8 ^% W' P" K9 [/ x9 q
  博:从来没有在那个时候见面。, e4 C: a6 V) [( u. F
$ r0 B: p4 k4 ?( ^9 ]* C" v6 w! R
  张:哈……1 V; A/ ~8 Q! W$ G
+ v+ @1 y! X; }  v7 J5 d
  苏:尽量避开,是吗?' {, c: b# d" \8 z+ y% H
' r% h' X5 q" @: {0 |
  博:避开。避开。
* ~, h) R4 [; k3 z! A2 E. J0 E! C; N" H2 }7 I3 P, l
  苏:那英国呢?: M6 l3 K) q4 P# {! ~
8 F: i8 Z! C& n+ ^1 _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! i9 m8 u0 r4 k% x$ A# {+ g4 g( b( a( R( |) c' W
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; m  d/ }7 K" q. w

+ t9 ?& n8 ~2 B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 _/ e+ I* m, I$ p2 U( i0 o' j: W6 `( E1 r, d# ?( y( Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' _* @4 O8 ~5 X# b* @2 n
+ h2 v) K% Q: a8 g( o' p) x
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; e" _- b- b' b% k/ [
! O3 A' j# d( W/ s$ h' }
  苏:那作为朋友,会怎么做?* ]& i$ a& |, {

& ^: N) t. d3 a1 O% V$ u% B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! ^1 n  w2 t) [8 ^4 y2 d3 c' |, b5 F6 ?" A& p& G4 z8 Q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 a, N5 A+ b/ x/ _

" j0 [4 U6 T+ o6 z  弗:是的,会交换意见。
) z. k! x4 i. B0 ~+ p; k# d4 R
3 J, J+ p- u( ]' v# [/ X  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" J) W! w7 k. O; g; H  w- ]
4 L5 m5 E! G) k& q/ j0 P  博:没有困难。/ y' l* s. ?, i4 H) v

; ~5 m# r' {4 Q9 g4 B  H' a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( t, r2 W3 b+ q$ R- u) h8 Z+ Z6 X" q& i% m/ a) R
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 b! b+ V% n( f* h9 K+ C6 |% q
3 I: \" t: }0 E5 l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; e7 Y2 r; ~8 e( Q9 w/ A- V" k- P0 B* t& A  i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ S  e2 P: a7 Q, H

- q5 D5 Y8 ^" ~* O5 S, A% `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 G) a/ i( V" |, R+ o, {7 f+ D2 S4 z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 @3 ?+ V- M. x* W

( s$ o3 G% n4 V  弗:我们必须保持中立。
7 d5 S) U( g8 ~
% Q; f- p% g: b( E$ w! z$ \  苏:始终保持中立?- o2 L  S" {2 }( ]& g6 C9 G7 W) f
( L8 ?* r3 h5 b" `7 G; u# i, t3 a
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 }7 l( O5 u; S5 U  x# A7 L+ S9 c
% P9 e' c& A; ?  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ f* H9 F& ~, b( T# |$ E& K

- P/ B* |2 v/ `" f' T! n* t$ k  弗:但我们不理解啊。. @6 T; w% V# R
1 X) v' e  n. Q9 ~- K+ W, X
  苏:不理解?
* J$ ]2 J% }2 Z
* n' y( Y: ]* o) m- C# R' E* M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 E$ v# `. c- C8 [" a
. J: Z0 B- p: N# e5 _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 {+ |" r5 ^$ C) x7 n# ^# O( ^7 F' j1 I* w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 K  e0 ^) o: q% U/ C$ s: K. [5 ~
" C' J2 W, c6 S  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; \- h! E& O2 N$ |( i

3 ]) o+ g% C: Z" Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 L# r* J) h% F; p
& u! V# u  n3 s# I. }( h3 }3 `5 S6 t
  苏:中、美是同一天吗?
( H4 `/ z( F! S4 n
8 v8 z/ z: E& f. b  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( {: c6 p) H! O/ i; d
, |2 X- b6 u% W( D& d4 ~
  张:是。
- x/ E! X' W  ]; t5 L* m7 h
2 F/ E/ M' _/ f$ s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 E' u: |4 z  e- `( f8 S& n
0 z  h/ _9 B) J9 L$ {8 U+ O& F  苏:张大使介意吗?
0 k  L( S9 h# {6 j) s- Z
: H7 u; U6 `/ H# `0 m  张:不介意。
% I- M; y; ~; x: f) R9 w: Y
5 D) B& n8 l2 o% V9 Z3 {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 A: O2 F5 k. f" w3 w
  G0 R# ~' m- K* K& c" t7 G; C
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" D0 P  D0 y4 T, k" _  H
$ C+ v6 j7 |+ s4 _  苏:泰国人这么想。
  J& I6 k: x7 d' ]
# B6 S7 }$ q" [+ s9 ?  博:我们不这么想。& A9 N( G: f) M% B
1 o% M* M8 {! S* z1 f* C3 _
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ x' R2 C" E7 a8 I$ S( }
& {, O5 a/ {; k- Y- u- n: x# E* \  m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- @: g6 ^% s3 o# k  ]: r6 z

4 i% E. s: v" N% \# _! p/ Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 b1 D4 x; k, B; O: \( f$ q: \
1 L& z! ]. e9 N) I5 V9 X9 r
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- s( D$ v' }" c' N

5 C5 q( h% P# l9 Q# j  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: H: M0 m; f! z) M
4 R) [6 g* Q8 i2 w& g9 G. y# m
  弗:是。. {9 \- G. B+ J% o, Z

4 G0 l0 F3 H4 U# i! W8 x; S  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" |- }: K' V0 w9 S8 r; |
1 W" @( e8 S0 |6 t. Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" l) R6 L1 h/ [. b6 F1 e
/ F. N# e- N2 i  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 W# j4 G8 |! t- ]9 I1 }+ b
6 o6 }1 `& M$ P8 s( L
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 K7 ^6 ?) s4 ~* R
: D' N! H5 h  F+ K
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ Q0 u' Z% P3 \# O* u9 T0 r0 s

+ P( H+ \" g3 @  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  f, i( L: }. M. ?: N
- t$ P; ?" K+ B3 c1 g* I. E" I5 W
  苏:大使感到糊涂吗?
2 P1 s! f3 _* W& d3 _/ R
* q5 l9 O/ v2 k" u  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 P9 B# F9 V) n6 w/ p1 C; |! J6 j% c: |, G5 E9 |
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# i9 H% O/ C5 }" A
$ |  D. o/ u. M0 h+ G" ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. I5 b, a( l( D/ b& I$ y
% K9 b/ J) E5 {% X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  i# e/ _8 P' W% L2 H

( K) i$ T" S  J2 X  弗:哈……  q1 X8 C8 V- N+ @: e) u7 y1 w
! U( O9 M* y) Y5 ~( U
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 k  `, U  B+ s" w

. j4 s% M* s! ^  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' H6 o1 }" u9 q
- [5 Q# |8 p8 m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* ?9 Y, d& U3 E' U. L3 D# a' F
4 ?7 ?' _$ M2 E2 `5 [  z7 A
  弗:那天我在英国。3 f. i4 l0 V, T* D3 f- e, |* C
9 a! e7 ?8 v8 t$ x3 j- z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* {) J- |( ?1 [" F* c( c
( X) t  h3 c' S* N; t6 [' D
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 |0 @; A% v) N0 r9 p: \6 O
1 l3 t: [- W9 _4 k  X6 Q+ y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& O% p' ?. t) R! @' \

( W: g. p0 z' {& d" i- [7 c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ H7 B7 D8 V' v$ t2 `9 X1 s' y( |  X' ]/ R) P% p
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. E: a! y" b0 x  t* C% k/ }) v4 N) C  E
  博:那你说说,有什么情报?
5 B$ B+ g$ q/ q, D3 p" L' Z) [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, w& t: W! V8 @& T- i9 `' h; X3 z; G4 O7 n3 B# h9 F+ O. i! F
  博:不对。
% B# `3 W) [3 \  Z
" ~' ~) w: V& F9 W, }  苏:CIA,可能有什么情报……
* Z& f( z, g" |: V6 @% i7 Z8 F7 i9 Q) b- B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ s: R: `" z* X$ b  Q/ `! o" N

4 y: t7 B% v9 `$ \  苏:不是事实吗?- G3 A; h% E: i

2 h) ?! y, m6 {$ G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 H2 ?7 l  _: J0 r

& X; @. ^* D) A  b& {+ y; X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) F' ^8 C2 N8 l+ s# I5 T1 v
$ a* b: u/ Q$ {7 y4 K* H$ H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 F! }. Q2 j- K- @3 [3 p* ~- e* G
! i8 y# P2 C) c6 ~  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 C/ t5 X5 S. I$ h' a. q* L4 J+ B$ n2 C; y0 {# K& c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- Q! K1 _& l5 Y/ [' u1 V
" G  }; ]0 o' @* u" Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* W5 ~. D7 U$ c# I
/ n3 ]0 J/ d% r& |. v8 g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 ?, ~4 J/ }: g/ Z6 {  w* k8 N$ Y- B; `7 O4 f! K0 Y/ }
  苏:为什么?损失什么吗?5 F3 [$ D. y  {) `9 Q
! p4 i! B) D( x
  博:是。哈……
* J' s" E2 \5 H
! M0 z! R* i+ u6 I8 M2 ]0 z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" U0 S+ M8 _+ A$ I( G
1 I+ ?4 b9 D* }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  \( I4 o& x: ~- P# f; c

& J+ N) [( X, m' b  苏:大使在泰生活愉快吗?
* I, c; w" Y# q0 i3 H! V  i
8 y+ {% g' Z/ R8 V6 f4 {. ^! y6 C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 l# |) v( F" c& x7 Z& ^1 z
5 ~; H9 O8 j# ]
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 ^- u( {) P' |& B- p0 q4 T7 m1 d4 r, J- o
  苏:这样好不好?4 F9 L2 I  T; k2 F

9 i& _9 W; H5 U) A6 z3 K) w  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 t8 ]  q7 V5 y; w6 p- }
8 t( U: a- U/ z- `  N7 h. q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% N  \; i+ O. l( n9 _

; F* }$ }/ X* a9 P% @3 F) m$ h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. j/ Y% ?6 }3 o  K. E! B  N, L  a$ ?; z6 j& A
  苏:泰国人?
% ]. F; q! u9 J. M3 |* E
9 ]4 C! c+ k1 w& m/ \/ M# u2 u! x' g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: h5 M) A: O$ K# A' L1 p8 p

1 K4 K0 {; W/ v; _7 S6 z9 }4 g* q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 }7 h& {& R9 z" I3 s6 ?2 h7 {! ]5 d3 o3 R4 j
. N& s7 D* ^) Q* I) q. v1 L$ m) K

# J  c" m. n. v  M+ P# Z, b6 C" N5 {) _8 U, r$ K5 T9 v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 W  d- k: K& m
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-3 07:16 , Processed in 0.088519 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表