杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117845|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; Z  p, ?, R; X8 z5 R, X7 ]- D
8 E- ~% K$ r( L( O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 |6 }9 j* Q- h8 z1 x  {1 p! X. |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 T: O5 A9 N/ _& ]1 t- W: q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ I. G! X) k% S  e$ ^【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 v& \: A' }: f  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 H4 o. @9 S. d, b9 _
6 A3 {; h' B2 T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ f* \. h% R5 _9 r7 S# v& {
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ [6 m1 g; ^; w& R0 e  a' c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 V# R# f6 n( @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ q; J! L% o1 ?) Z" z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 [. H$ q6 ^2 y5 {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, {0 \9 V$ w" r4 H6 e3 p% p* ^  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 h9 H: t' [. Z: _
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, w4 [8 `6 d9 U6 Q5 r3 F" G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* o( l, g3 v; Q. R" P* ~! ?
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 \- T1 C; M8 w4 O3 L  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" e6 E  |" l! ?7 G9 {$ ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 J2 g" i. q. O* G2 x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! Q6 c- `7 @6 Y5 F$ `  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* \( I* W+ ^: G/ {
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 f+ K% r' K& M
  [b]弗:[/b]不知道了……
) P3 n1 k- z: i' y. P# q  [b]苏:[/b]记不住了?
) D0 e# d/ b; y( [* F5 v/ q& l7 y# F6 i  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 @3 j2 d# \0 Y  w) X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ ]2 B/ w/ N% X  [b]张:[/b]难。" S3 h1 t8 J' x2 ?; q3 |3 k
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' @: z. d6 b4 }) [* `2 p
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 V- M5 N7 i& J
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 o+ E1 ~0 P9 p: I) b  [b]张:[/b]是的。
! T; O8 q4 O: a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 q( t. a. V. h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" d. b5 X/ m# u& L7 |* s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( d5 A0 g- i+ D# `$ S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( @$ m& g+ N8 f2 H9 x+ \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 i" P$ B  w4 E7 M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 s+ X' p9 J: ]+ S( M; N5 C" o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# Z0 F7 A* X+ q$ [
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 y) L3 h: Z) s3 ^  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 i1 F" c( m8 F  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  N* M) e& ~( h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  z# e# E2 n. s; o( v, o% L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( R$ I* O. B- ~& z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 ]$ a& M7 O7 B  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) N5 r* O$ P6 I* R' M6 b  E0 l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* i6 f! P5 J4 H( `" r" m5 z' I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' B8 ^' ^2 U6 L+ [  [b]苏:[/b]没有教科书?$ Z: @3 c2 W# \4 V" i. ^
  [b]博:[/b]没有。
3 j2 {) Z1 Y+ W2 R2 X4 x+ {  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. A) s! |+ M' Y. _9 X  s  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& ?1 d7 c$ ]- O5 F" H  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 m, k* ^/ d8 |# r! O7 ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# C1 p/ i3 @$ o8 \0 C9 U  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) v! P7 r+ p* ]: Y4 ^2 N" L$ n- a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: Q  R3 P9 u0 H! ^' w  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ A+ s# [' T% g0 V; K6 A  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 U5 C& Y  |6 J2 t% y% ^1 i  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" q% {2 |! n- l/ ?  H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# F* R8 R& l- X# y$ f; J; z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ z3 S; h4 P5 y  E* D
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 X: S' _' M! }3 e5 c  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  k! M6 O/ y' H' W8 I1 v; l0 y  [b]博:[/b]……
7 h1 V3 C6 G% D( V) U7 D% _1 W9 K+ z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: q& s( N& K; Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 \) v, S1 W$ f7 Y1 u( a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ L+ q8 z9 w! n6 t
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, X9 m, ~1 v  b6 {
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 s. z, s! F, h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% M; `) [- @. M8 u: G6 G6 b  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ n. l" F  h5 s  (四位均笑。): M) G6 Z- c8 N; I; p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 ^! R/ l& K4 N  [b]苏:[/b]为什么?6 h& O: S! R* a4 s. u# U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% G8 K" ^% U5 T" J' u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( ~  Y: |3 X3 n, `& Z' @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 z$ R0 N) S2 b9 l$ r, F8 v* c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 h' j! w6 r! x- \- L& Q/ T, z% D  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 D  _! D9 c) N# `  E- w
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* B* Y5 |- }2 ?: C( X8 W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' V9 ]$ B# n3 X- V- J+ T7 m  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ M$ o2 i, l0 F
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! U  I4 M8 }. y% T1 N. @" U# B  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( S- I1 {! x( B& W# h) B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- a1 N$ M3 J5 O  y: D- B- b7 g( V8 ?
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 e# C/ }. H2 F- }4 T+ r  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& ?  ], e4 v; G3 U  [b]博:[/b]是,不一样。
$ E$ ^1 u0 T0 |$ X, V# ?, I  j0 k  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 w; u# ^/ v& w6 `7 e1 d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 s( C- k5 f0 \  [b]苏:[/b]读?
3 \+ t- i& y: f; D0 f4 K9 G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 R* G" d/ B, F( U  }$ f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 u7 |  c9 d: m% |7 K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; `( M5 A' y) O  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 p! }. |% ~+ Z! k& M
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- s  a7 R" |# Z4 q* h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, l) V  g$ _) q- ^
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  I9 S+ a# n% s; D% s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' R* E9 k1 p7 M/ q, s" Y+ O( ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 f  D: s: I# r. U. V( k( u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 O7 {& p4 o% _0 s2 O0 C, e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% n, w. A, s: @1 T2 z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) l; T2 T/ I* M; N4 q6 m
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  f+ s- j3 P2 p3 g; v$ t1 u' h2 I& n  [b]苏:[/b]哦!
( r2 z" o* l5 V* w. j" {* }& x  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- D5 D" V/ t9 ~/ l( {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! x6 J' ]5 \! N+ c) X3 M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 B; [; d6 u* ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, ^- A/ {8 \5 o7 X/ P. d  r0 U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  d1 ~) Y! {6 X4 I! k
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  n: X# ^5 |+ f0 G* L/ ?  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 j7 {  S5 W1 X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- w- I: \# p( H$ G; c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 o! g" d( H) t: J) C! U, M, X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  H) b: f" \$ k2 H  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! p7 {0 F2 `( ^8 x: q1 Z  `! {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 Q( ~( }/ K" x! l# t$ k( @
  [b]张:[/b]是的。0 f+ U7 @/ ?+ c: X5 b, R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 v& {+ {! N9 _% `0 o) e9 a( l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 [( _1 A2 k0 u4 B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: `( h7 _# w( N1 ~3 `9 K% q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ ^; x0 k" W0 e. k  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( H/ {5 X/ X/ y1 v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. i8 P; W" \3 j, s) R% ^$ m  [b]苏:[/b]我猜的。
7 D8 m$ S, o/ n8 r- j9 r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  N# T: p9 O2 S2 Y
5 t( z! t( O+ {8 x  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- O# t& T' O$ L) B2 I6 H

( r5 `5 {4 n6 w1 X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 b% l" \5 i$ V

% c/ A7 v+ L7 L; `; j% Q' H; ^) X9 e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  t+ x9 @7 X5 t: L! }0 j0 \2 _
; A/ F* y+ i! e- w) H- B
  苏:时机正好?/ P/ ^& F! c) a# |* O2 ~
% V# ^7 a( T# S* k3 P% Z6 i) ?
  张:是。4 Z2 A, K5 b' R& g( i' c

8 N$ ]' _& n, o. `* w1 l; G  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: c; J! ~4 l$ |' e
" l3 \, q  H' K) h7 i) s1 I  博:公使。+ J& q: P4 ^! v7 V% V

9 C/ V5 j$ ~& ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 \  x- G3 \+ I! O5 u
/ x6 _; R; v. N! ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ f7 t$ i1 A$ Z, N1 z
$ X( K# Z; I" W" g& b1 W5 F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ \: ]( M' S3 A4 x. ^: O0 |, C- q9 x- N6 q* x/ K3 N2 g
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 Y. \9 v5 ]" j1 o2 Z, r, c* ]1 t' C- \: j& E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! J9 u6 V0 N! n
! k4 H. x2 g* Z5 u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; o8 N3 R$ Y3 r: Z$ g* H; c2 Q3 {& |* M2 o
  苏:哦!  x/ ]: i7 ^$ }/ d

" m4 v' o% c/ x  d7 v* O  博:这位是真正的职业外交官!哈……( [- E* [1 a" b7 a: m

6 _! @* s' L8 H9 k: K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* t$ e) b$ o3 L4 U* q
, M; B8 d" _' D; |1 D
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' h8 c/ w9 S, E. C0 q
% {( p" C; j  X6 Z( Z6 X  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% S, Q' j& U( z1 i3 x. v* h; b& T/ k% ]7 C
  弗:是的,说泰语。
9 a7 S2 g$ L8 v/ @) j! v9 e; U. I' K& H) v4 M6 ~+ ~
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 s/ L+ ]+ g4 e

" ?3 M( c/ {& M/ Q, q4 {  博:还从来没有吵过架。$ Y+ T+ u& E; u2 {1 Q& p
$ C( Y6 J+ ~' e4 N- `/ F, |
  张:是,从来没有。
! y! i( w. n8 k7 Z4 V
" r9 V/ v  n. A: e, f5 b9 r, s, f  博:用泰语说,就是“还没有”。
; K  V! O/ N- L( l* m" v3 E4 y; |9 {4 J: K; l0 S) _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ {' E  t8 J) q/ S3 q# F/ {
9 L9 j* ]8 z& F4 I- F- D
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) y6 B! q+ F6 d8 S' X" G# d
3 M0 H" ^3 Q. l  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( p" }, y) I* {1 O

1 L! t+ \. j: j# v9 E# z  博:从来没有在那个时候见面。
$ y) d7 X, ]% ?: w8 r7 M, F; d6 ^4 V% w% u6 ?' C
  张:哈……/ b  L, v: v" z/ b2 H: Y1 _
* L% E6 C3 Y6 L/ w  W. X5 S% V
  苏:尽量避开,是吗?" e) B9 ]  \- x1 @
+ I! {" J( }  r7 O
  博:避开。避开。- r( B8 p! Y( M

. p7 J  I, f2 b8 }6 f  苏:那英国呢?
3 z9 u2 {8 E8 Q# R4 |. ?* n5 b8 H$ z1 Z3 P( m5 e" H' h( G1 N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: d. ^3 g4 S: m: {6 G8 C& D+ s
0 M4 F, E  N8 B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, J# c$ [! S& b& Q! O2 R- `' X: P1 d& _
, x0 n$ `# i; E7 M$ u3 }5 m% g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 l  r/ \" @+ ^. Q* Y) _+ N
; B7 }0 \$ t1 X& g
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: W" r* e2 U# E" X& B9 b

. |, f+ {) A% j5 A; H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; @; {; [, k: x+ s
, q5 k) ~- N0 S0 [0 Z( S
  苏:那作为朋友,会怎么做?% V+ @& X- k0 ?( ?0 d6 d# s

# y8 T+ [( G4 r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: Y: n  Y$ y, h4 J2 u# J
3 K1 H( k0 m+ n" V) O2 l
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' r9 F: m( S9 w1 C1 p6 }, s7 T- U  V: i( r3 d( |+ i
  弗:是的,会交换意见。
& J9 n; a- W% P; {0 V% N, F$ E8 D% v% d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( Y* y+ M- Q. `; P# {3 z2 g: d6 A3 P# t5 k
  博:没有困难。/ v3 {4 T$ B2 ^4 ]
/ g. S% ~8 `' B* ^
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" G& t: p  C, i% X1 O
! J7 ~; ~6 t& v8 G6 A9 `3 R  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. a% u9 B) K1 J1 E* o

# z+ f" @  R$ m+ [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 s' q5 }! W, V, j- h9 r5 v6 G2 [6 ]
1 r& ?( N% Y9 ?+ l( }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 Y8 }' M$ T' Z# G3 ]3 D* k

) V" ]4 V  p  L7 b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 A% Y! [3 l& @: Q0 ^9 i, f
3 V( R- U2 U+ x2 X, _- b  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ q' t& [! ?1 U: I" A
9 M, S7 V1 h, u# t+ K7 c' X* K* Y! n  弗:我们必须保持中立。/ @6 V0 [7 B+ [9 x5 h
- ~0 {9 q6 x% _  e+ J: ^
  苏:始终保持中立?; t$ k9 c3 S# A3 K8 }

% E$ \6 @' Z, T" r! f) r  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 M' L+ i$ q2 A' y; ~; _# g" j# H  N5 _9 N6 U( @
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 d/ F% i+ ~8 O
, }  T0 v% ~1 f  X  弗:但我们不理解啊。7 A& a$ Y$ r9 w. H! J# W
7 r8 D7 r# m6 D( @! x( b: c
  苏:不理解?  E( y5 G3 \( z0 [' V/ C# A

4 W7 l4 t4 w2 X* H, Y: c5 @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ F' C. w' Y& \, u" {+ t* x  }2 ^7 u! W. k) s: H7 ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 m+ P* F2 {  [2 ~$ I: M  K

2 h7 e5 E* k5 R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% r/ L- X2 a2 ?, G4 m

2 V: s7 {' @$ E& ^) A, T7 ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 d6 I8 E" T; F, R5 E$ I/ e

8 H# {  h7 P" k1 o8 c* K" Q8 x  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ A( v; ~# G1 i; {* x3 x

+ [# M, U: d# }* F: I- e" n  苏:中、美是同一天吗?- N. B+ r/ i6 T9 Y4 A' F
9 K4 S; f5 n  R* Y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' D; b! o* A2 b! `+ w  N- _
+ J" H# J4 S, `" ~
  张:是。
( Y% Z$ H+ t5 ?2 x& L) Q% Y
! T  b$ C5 L3 F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 k+ x: Q3 g3 J. _- u+ }5 f0 h$ ^# x3 A9 X& s2 H
  苏:张大使介意吗?
8 q  l0 v8 m1 P9 S# V/ _) P4 K' Q0 s3 h7 G8 N  g; X5 O
  张:不介意。
  m' f! `- }: T) b! n
2 T& [" E* }5 Z/ n+ T% R# d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 M- g7 C4 k: w$ ^6 p
7 X/ ]0 e7 Z# _, l; a
  博:苏提猜,不要想得太多了。& ?8 T! W9 E3 k7 e3 a% f  \5 I

+ j9 c2 Y' P  z# V" ]( {  苏:泰国人这么想。
1 g$ o) M, w6 W( E
+ y; ?+ g6 ]8 |  G6 D& Y8 b! @  博:我们不这么想。
4 T7 O7 X  x8 D' G# ^$ R- \. J0 U$ z% E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 o4 e2 V! q! ^* ~
, d) s, X3 w8 X2 w) E
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; P+ s- M6 T" a+ {% i

5 a* s8 V9 k0 Q8 `- a& z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, ^' \  \$ P+ O- K- w
# N9 N( H5 |( [9 I/ C, w9 P! f! ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) V' n/ }2 \( x  C4 x$ b7 J. V

' R  }( Z7 [4 L0 M( p  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 Y: j0 E9 i4 ]5 l  \% @9 E& D+ Z+ ~
  弗:是。6 q( B; J- A- U# J& o' U+ S; I0 k

" s' k& D+ y! X' F* E& g  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) a* r1 N" k1 C' N& u- S. K

$ W+ G# B0 ^5 a7 n' Q' C" y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; J6 d! s9 E6 O- `% c, g  k( K, |( \
: Y3 f. A; u+ b4 }
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& Z0 s! ]* n4 S, G; M4 R+ _9 ^& w& E1 X) E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 C) n0 Z8 }# y' B4 Z5 V2 W7 a

! Q% |5 d" }. n+ v  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. s  _) @: ~7 [; L0 N0 w- J
& z2 _2 n/ ]& \4 e  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 X, U4 j" i  |5 f
+ K) }; `$ W9 v% Y
  苏:大使感到糊涂吗?
, b& w3 P$ [9 H
, ~! l; y: I! [7 `  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# q2 ]0 _5 Z& Q6 ]

) y2 B/ H1 R; w: b' b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. b# Y( L# x2 h9 `- b
% [6 E% J- s9 C/ B; A% B
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( b# [1 q& c# g' |) r
4 a" E4 u; m5 s9 {0 e  d0 w* u# k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) H& u/ _$ w$ _4 j
  r. z  S- _6 |& }+ ?" O- o
  弗:哈……" X$ B4 W  Y/ F+ Q; A6 Q

  p  u9 |7 J- n, `0 O  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 E" ~3 _; d. U2 O5 @- E3 {
* {; I/ h2 ~" z1 j& ^( B0 @0 ^# o  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 C( {3 i0 u! h& J
" \8 e/ i) g& N! s& f& p  c5 L" x  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* e2 s7 V) ^  Q8 c: n5 o, ?
8 D: D( m1 q0 \6 c* |% A
  弗:那天我在英国。
$ @5 D2 I$ H5 Q4 ~1 @, z# e' ?& V4 V7 e+ ]* u/ ~) I1 P  s) N/ ^
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 T# |2 }0 L; y
: u" Q# z9 I' h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) }1 t0 l$ ^- o0 J: x$ \% X5 z

/ P* S! X8 ~$ h3 ?& @; g  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- u8 }0 T5 [. Z0 l) h8 q2 W
4 r3 X1 k7 T8 `3 G4 ^" Y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 N# M/ `# a% n4 K
2 r6 f$ w; I7 N( R! H- a; |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ v1 L$ f! a- s% r' g

& F9 n; F* N' z: j1 ?1 K  博:那你说说,有什么情报?
: [, D7 E+ M$ P# S% h4 a" c! S1 Y% v; e
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  P2 O7 v5 a; O, o; J

9 n' Z( X/ D5 h+ `& G# j  博:不对。' G  N/ u0 P- e
4 }! h6 I- N5 f5 ~& X
  苏:CIA,可能有什么情报……( V2 L# r) A  L+ z- [

4 }' h( I2 I- o& \5 q  |: N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* Q8 y, F+ H; Q5 x
. ~, R5 P' U) |- U
  苏:不是事实吗?
8 r9 Y& ^5 |; z% a. y( K$ Z/ B* R4 K! c" p! O4 p' s
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  O+ f/ @# e( D$ N
% Q2 B1 Z  r, i1 Z  I+ S5 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* z9 a! M2 w( }- Y: D
9 r( \2 A$ I5 p) N: D
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) L- o; R8 o, c: @! m8 v  x4 ^, E
2 T, m" Y/ u4 V( J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; ^2 ~% G* p; S
6 r- N8 ?" X- @9 B  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& ?9 ^3 u- z5 |  [/ S5 R" G

9 [& t) c" K7 g$ p, Z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" G8 m- w, b9 U& a

/ \5 w% P9 ~& |2 D( R  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% |1 Q% w* S1 `3 ]7 W2 C+ l: _* c3 T7 }
  苏:为什么?损失什么吗?
9 K3 _$ i4 b1 j$ x
" M( ]  E  J) F4 y" b8 T4 g  博:是。哈……
* b8 ~5 r" A( ]7 g/ D7 h+ p, M/ T+ j' y; ^( |
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 |# ^, u: L2 o! F- w9 ]+ Z

. I: M1 \0 d; s  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 A4 f- r  c% `, f& z3 r, H! P: \& y! b
  苏:大使在泰生活愉快吗?% }, m0 W; U6 P' Z

/ {/ M1 s& C$ L1 R4 S7 j, h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 e. h1 Y8 `8 J- h) Y( D- X' l, {
" u% _- z8 D5 R# D8 X  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( ^) A! r, e5 B8 R- F  ]
# P; F! o' `! B% a
  苏:这样好不好?+ e/ j; x- v8 V3 O
9 D( K& v3 D; W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* }. B! I  @8 @) N4 D/ @; ]1 ~# s
( t8 X- M- v+ O" P  a! M4 n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ o$ V1 h+ \' k9 Z

( d8 R. F+ j. s* U% c2 F/ ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 c# y. r2 V, u. n: N, u
; m, e# T( h8 n3 J& D* t2 a7 L  苏:泰国人?
; t! d2 S8 y% T6 h2 K
% y- i- R& d0 y* f7 _; R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% ]" @. i" s2 M5 [" u; D( h
, J9 U- H. F, v1 L" g0 ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 f& P2 ^% |# L+ L$ S# o& }) S# y
8 k8 M" n- O, Y/ a2 ~8 S

- s! D/ C1 n0 a  D& }5 A- r# I5 `, Y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 Q2 y4 c8 |+ w2 q2 ]4 _* i; g; f' z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-3 05:54 , Processed in 0.054872 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表