杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105758|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) B% Q) `: w! E* I; ?; M) U5 Z+ h2 c$ I1 q, a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], Z" f. r8 L% [' e$ v7 {1 @0 Z; V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& ?' r: g% S' l& o
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" m6 W+ N9 Q6 a【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ z3 \1 ?6 t6 f3 p2 s% `2 `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% v7 x4 v" g& p
% \/ \) i8 l9 B, V: W( I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( n& Q7 Q( \& _/ Q+ q* N/ w
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# E) y4 |* W3 j2 k; G4 h* x
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( S- E. S6 w4 ?8 f% I  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 a. Z' t- ^2 @7 L
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% f7 b! `' U+ S5 P. N6 L7 D3 ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 T* Y* S' {' |5 U8 i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" K1 @" p: |0 X3 _2 V# j" Q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 S3 J# [+ y: g; i1 W
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) k) N) x7 _; X5 R2 w8 o9 h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% E. h: V6 O( V1 p0 P1 F
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( C- V& ?7 M' ^- z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: y3 R9 ^& E8 S! Y* ?' p$ c2 o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, E4 J+ @9 I9 m( L" U  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" I. [  K2 S; q3 s6 m$ S, H
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: n: B: r: t% B% w0 B  [b]弗:[/b]不知道了……2 q* i3 t. Q) o
  [b]苏:[/b]记不住了?7 t- L% B. S( o& _$ k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: ?* C( H' D( }
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  v! [9 ^% O2 f5 i+ P- k4 i  [b]张:[/b]难。
* M( o9 L! h- m" i$ {5 e- Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, R6 a" }6 L$ `& n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! Z: K4 Q' h* o
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ ?6 C. y: w0 z% f! y  [b]张:[/b]是的。
% c4 m" N) I" @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 q0 \! s) y, j& x. p' ?3 ?9 V) J  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 L6 ]1 j! O9 M$ R  e3 b9 V7 y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: a3 E9 e3 Y3 f, y) y  M; |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 r, s5 d  G4 w9 h+ D4 V' H
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 p( n% d; t$ N6 R# j4 o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ |$ ]% ?! O0 w: M& R5 v: O
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 f- z% t6 k* Z6 ^* d. w2 }  [b]博:[/b]政务参赞。
" ]- ^# N1 t# p+ ]4 N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: W" U' X% q2 D6 Q" J" K
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 L6 [+ Z1 Y# a, Y( b( ?, M
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 b* z9 h1 f8 _) `8 Q. x8 N
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ z& a+ c9 n1 g0 l7 v  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 p/ q- k; z: [  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, ~+ ]# u- P: S' I6 m6 |  B+ ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. @5 `/ ?& L' g9 D8 H# g  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 S, D' o) q/ E; s' K3 ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?* p: X$ R$ ~- A
  [b]博:[/b]没有。
( z$ Z) K+ O6 v" A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( ]8 ^  h% u$ y  n: z4 J$ ~6 F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 ^3 b' o3 |/ S: s. e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ t. S0 @. k! Z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! N1 ]8 v! ~) N0 P! t; ]
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 D5 r( n. d/ Y9 K; A6 k, K  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( [" a# y7 |) L3 M. s- X5 p
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: m$ D2 K& @/ s9 x( o
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: [- A* j3 R( v9 {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; j, _. p1 `5 |8 P) Q% ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 i( O7 u& ]: Y/ X& m# Z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; r* z; v3 s  e, m  [b]博:[/b]截然不同吗?% t% @0 {2 L# ^( e, T
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ f! f. a; D! c* F  [b]博:[/b]……% |1 h* `1 E: N0 A* r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" J* ~" I3 K$ R, {  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: Y) o/ L9 |1 d' {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" ^1 r/ A6 r2 I. U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# d5 t4 H# a* }! X& \5 X% ^+ w  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 D1 J2 e; o) v' C: Q9 w8 ]  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 n! F, B7 a- F) M' e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) j/ l1 T& v/ T# S; }# ~
  (四位均笑。)" M* r/ e1 F3 \3 t9 G
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. \" A: R1 R2 ^0 s0 W
  [b]苏:[/b]为什么?
+ m" m$ s, r! G) {! I  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 f2 {/ q* b3 L4 C: b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ N, S1 S- S) E9 A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' A: [* k/ b( a, r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! @* f4 m4 s* j) f+ F8 ]( h6 G  [b]张:[/b]比过去多了一点。  {: p8 E8 W% S) ~  w
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 {  `$ K1 l% u5 E# }% Y6 R  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* F0 w) _) \% l* L1 i% }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* S& o' {5 y; T! x( z5 V  h& L1 k" n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" B- a# X: l, ~2 e) r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! B, R1 \( ?* j; r& e5 L- V  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; u& k9 ^# p' J" E0 [* w; X& m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& w0 b& f# {6 x2 {& @8 a" G2 a7 T  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 q8 L! u" L1 u
  [b]博:[/b]是,不一样。
- w3 p4 K, E  W. [4 @! j  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 v$ I8 j  W  \1 }7 `5 R& S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 k6 G' ~" D3 b, c# [2 ~! s. ~  [b]苏:[/b]读?( v4 }0 w- A" Z- A
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 s, H: A, k1 u5 l, C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! _  E1 `0 X, [: J  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% k0 D' F" V5 T( _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 b( A; U3 [6 V+ ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, P  T$ Y; k- i+ P% o! M1 v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 S3 O; A1 n5 _( {) }" k; A; p; S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) _( h9 Y2 \$ c0 S* W* h  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* ~2 p# p2 ?/ h9 \) I: n
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ p8 n4 O+ s' {% F8 M; i; z! I* ?) r* [  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 e5 r  r7 U/ E: g: x) r- B
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 j- t: Q) j( O5 W$ X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, P/ h  ?( ?% B$ g" o8 x& M1 n% U- q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! M) ^3 x( b( K( A& ]( N( s9 F- j
  [b]苏:[/b]哦!
1 _( z/ n) a; E! t  T! [/ h  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" z) W& J: Y# G) P
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" b: S( a: I& C/ D9 A* Y) ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 s% E- y- Z, h9 _
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* n/ ?. N# l' g' Z2 e3 R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 J6 i8 ?; L8 `) y6 O9 H8 [  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 Z) V  O2 M( l: |+ O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! H( g# e" b8 t( @9 Y- a7 F4 T9 f4 l# F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; Y+ {& l% s0 n  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 q+ |/ _# h$ V8 _( Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) j6 |! U! w3 E; v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( E$ A8 c; I4 F% [8 U- _
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) j: Y! V, s+ Q  [b]张:[/b]是的。
' p3 N8 ?- \6 L/ a  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 R% `1 |( N) @8 b4 f- o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 _5 u2 X% p' g8 X: I* V0 [; Q# r& L  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 |0 }- f& k. o4 j) h, ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ |, b: B% s' v8 p. s4 k
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 `  M% w# L- F+ ?( U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  Z! r8 E+ l) u+ f' l* W0 }  [b]苏:[/b]我猜的。' n0 r) ~/ I* f7 x
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: ~# K  ]# M+ @, K7 v8 y9 j+ w" S: Y5 ?1 Y1 Q4 P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* D/ R( R% k9 _6 T! }' w
, B) l( v. _. w4 n; m6 M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. I8 p# f1 R  B; E, S5 c0 I( W" v5 @. T+ G5 Y& ]0 ~( S1 M. z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* a1 a: |2 Z* v, S) _  {/ n- g0 G7 V+ T7 J( M+ i3 j' F" o) t3 {
  苏:时机正好?" u9 L+ D, h& E- H! e, p: r4 N
  _* k0 C: H4 d1 w  }0 H
  张:是。
( w2 W; ?1 `, x  c  T
9 H0 i4 G" o' y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 q- d1 n" b0 `% |0 L
5 O5 j4 F: w2 {- l' c/ O' H4 f! j  博:公使。
/ R' L8 c# x2 o  O/ k7 V" a
# ]& N' T7 d8 b6 E. F8 C+ Q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 t+ }, \& a: h4 Q2 E) f% G4 ]! d" {1 b  d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ b: N& m* \! E; ~% [% a. s
+ n0 B  `+ \6 i  E0 b7 t* t
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: @& S6 V3 J! ^6 G) E" `
* A- Y0 U; Q; P9 w
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ k( f: \% W7 p/ b" L

2 Y8 f8 k8 S" `/ @' |. @( r5 I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) o2 y4 q( T4 J* o( Z! u
* b/ x. U+ ^! s6 x/ A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" w# ?3 F3 s" y/ p% N5 u4 T; M
8 O) e+ }, L. J6 g/ F0 y* \( s  苏:哦!, F- f& [7 n, N2 J2 p7 O8 l

1 M8 ]. @( J2 ^4 g5 ~+ Y  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( j1 @- p1 I* |) T) ~+ N2 K+ v
8 E2 ?( o8 r. H6 G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: s$ Q9 ~( d6 s( ?2 H7 h; ^0 ?
  e* \' B# Q% t6 h1 R3 i+ w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 U1 W8 }. y2 C! C- e- u
$ V; L: X* q) W3 Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 y# J% F, s( p- S+ \

* F$ Z3 `2 X5 ]3 j$ G" D$ \  弗:是的,说泰语。5 w, P7 s( o/ h. y, X

4 |6 _$ h9 R/ R! Q; y4 f+ k  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) L) G3 A, F, f
+ s: M( |6 m0 I$ @$ l  博:还从来没有吵过架。4 G3 a4 \" K8 Z( M5 n: u
! R7 v$ E( l7 t+ J
  张:是,从来没有。
) D0 y* q5 `% J1 y4 `! t* S+ V: z. J8 r. S/ F
  博:用泰语说,就是“还没有”。! {! [; Y2 ?' y  a  r. B2 c* w

7 H- O* B+ p( K5 X1 F" r% {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" c5 Z' D5 H0 u6 r% T) q3 Z8 p+ u) m$ y9 N. R9 R- S
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& k. M6 V8 k! T9 ]

" @9 }- V2 C7 g& G( [; t$ M+ X  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 t) r5 Y# s8 O0 t7 d) T+ r8 D: ^/ t1 k" E
  博:从来没有在那个时候见面。  u$ ?. O- f4 y7 q% P: P( O1 t* A
6 n3 b# s2 X. k5 O1 s' b6 b
  张:哈……
& a+ F0 d1 h7 r( S: q/ c' o3 ~2 D, p: _0 B
  苏:尽量避开,是吗?
9 Y" O( V9 L1 P. ?. L1 k5 e* a5 H. B" l# ]2 J: P# Z
  博:避开。避开。7 H" [% M' d+ \; l2 a, O0 w
0 D* B/ |5 p; q8 a8 ]  c& h2 N
  苏:那英国呢?, g: c/ G$ a$ K: L8 z
/ i' Z& ?( a  a* h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 L6 f7 I- U0 g" O
% }2 @- _" Q. t9 J- o$ w; W; n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 k; r" I$ n& D

! n" S, G6 y2 F9 x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# s# @# \5 T$ E+ p
) g& Y1 C" @" p7 i/ Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 d- y; E0 g* k4 \# L. E# \" J
% I0 B# P/ @: L; a. H: I+ y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 N1 e( ~/ i5 y. f+ e% s- _3 F! f: p5 d% F3 l$ P# a
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 w6 i6 h. U: G! ^* [8 Y
4 C& f$ q+ o' P4 \
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  t, s& M* h/ w4 W/ K$ h( x
: |, |: f+ C  g2 d9 h- L
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: h/ F- b- _9 E) ~6 j4 Q9 V5 U

( w+ y$ \* W* W. S3 P" i  弗:是的,会交换意见。
7 Z! a0 d2 d, v, f) `1 K& G2 K* s/ m9 F1 W. q6 V7 w; P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( v  d0 e6 N; i  K$ Q% y! p0 q1 _- K8 g. m! h9 E1 f
  博:没有困难。
. |& ^. R# A: q) P. k# ]. f4 j' @! a$ L  z( |. f4 |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 ~# }7 A" |8 e3 |8 A5 A9 }& \6 C6 @+ F3 C. d1 p+ r- {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. V% d% g/ _& E2 _. c& Z
8 D+ ~9 V. j% Z% V+ b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 N. X  {3 q, H  W+ x$ @/ n! H1 m  ^/ @* V1 E; _3 [
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  H/ H8 S& w  j5 S/ |/ J
/ e0 t. [) I  S9 ]
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% B0 W# Z1 i0 e. c$ V# y. m- _- I! p0 E9 a7 C: O/ B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- |$ t# _2 f% l# U" k  a! s$ K* c* j
  弗:我们必须保持中立。
* C% E' A4 P, A( a) s) U, A* U- Q2 O/ j; p
  苏:始终保持中立?
* k8 Y' `# `+ B# g5 o
) }8 R5 _% q3 v: v. J7 l  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) h! t" n! v9 [5 o' j1 D5 ~

& D6 M( [1 a# k  @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( f; h1 e4 g8 A8 w  R7 K$ w
2 Z3 v; q+ a9 v. l3 T/ Z- d  弗:但我们不理解啊。! g2 z6 ?6 b  w4 ^
8 f3 g5 q' @; q# @5 M% {
  苏:不理解?
! U8 {3 v+ u; l  d( U1 C( E! y! [7 z7 `; o( {$ E# F1 s
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 u9 E" Q0 M- q0 I
: ~6 C  {& [: W7 \
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( l0 {& ?$ V$ `

# A! f2 L; ?; B$ d" X' K# B9 k  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 p: {5 X, {6 G, \
) t/ i0 h% M5 j! B# X9 T
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 M; O: K0 |1 C0 q

) f3 K) E8 \' T9 v& ]0 @! N6 r/ F& O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" N  J9 B0 \# Z7 |6 v" j& g

+ M. |  o3 R, a8 [/ O6 u0 B0 @  苏:中、美是同一天吗?6 i. B9 c0 a* x
- p9 H) D9 w1 G0 S" m) J$ ]
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# S4 ~) t- A8 S2 N# o) b4 E4 E5 F9 e& u8 |: H  g2 b
  张:是。9 T+ _9 u$ C! P9 r+ u" M4 q8 d7 a
0 w! p9 R+ i* C. j$ j* ?' E% Q' e/ |. |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 q: Z# ]) K% Z# g( m- |: [+ F; r

. S# D4 }* p! O" z* \  苏:张大使介意吗?
! n: g3 {! t+ p0 ]8 y2 I) F8 }$ y* |* x2 \  ?
  张:不介意。
( M8 _/ ?: Q- c9 T& x. a2 x. O* M; @1 H) J# g; v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; S3 A; q8 S* Z) D7 z) d2 [, z5 w$ W& F
; F- j5 F, [% Q3 t/ I  博:苏提猜,不要想得太多了。& r6 F0 c' |# k1 ]3 g( y" S
! Q8 S$ g7 M; Q
  苏:泰国人这么想。
- n9 Z5 `5 ~3 _9 B  |  ?$ T* r7 `6 O7 y+ i
  博:我们不这么想。
  h9 U! s" ~6 Z5 s* Y# S% e6 G0 {3 }
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ \) p7 g: B$ @9 n
' G, u" M* h! e$ q" Y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ w" E. `+ b# _
- u4 S6 r3 h! n1 o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- ^2 k" X1 L+ t- x' Q

9 c, Y; \; j' x5 z/ `6 h9 d# @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* J+ K0 m7 ^7 y# d8 L, |: O+ I5 r! V9 X) t
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ Y5 ?5 {  b$ N' w* M) E8 K
# ^: I, O1 A  y2 u& }$ O
  弗:是。* m* }2 n# O( o/ `! e9 C0 U5 n
0 L: }3 h# r& @0 E4 \1 `6 j) l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ E; e8 g# [% x( H1 {
7 J/ K8 X. ^6 ?7 u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) f! h3 D0 g1 Y' V. S4 q8 F
; ?5 ]3 c! u& R8 ~  c1 E
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 H5 _) q: h# S% l7 p

: l# z; e3 v9 s' M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% E5 T+ r# \5 W( n7 \% m

  l/ c3 y( ^# s) ]: q0 ]9 G+ X8 {0 H  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& P8 O! A( ^. I$ g/ \0 W0 e: y# _. J. O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 b! z) O* w( D  O' }1 v- a' l- A! `" C& L
  苏:大使感到糊涂吗?( u# V2 K6 P# q" `9 A
* s) n* |. a# Q1 x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 B% g1 d  U3 P/ b9 z3 o

1 ]7 M, L& K+ w% k+ O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- d0 [( G$ h8 S1 F4 M& ^4 X. A5 K$ A( l) n0 H1 k
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 s8 w, q4 z. W( `+ {6 y* M. ~1 k/ E# T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  ^" f# ^% f4 ?$ X' U$ Y
, f0 [4 p  p& y/ o$ R% R3 j
  弗:哈……
, Q1 h8 d* l; O+ j  D) a
# [8 t4 l; l( q8 T4 T$ b, m: r  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 N+ a! X( D; ~! k1 i# N! E7 o9 b. q6 m; n* q# s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, I* X0 \$ R+ \: t: A) F( @0 @+ S. Y' Z+ W$ M7 g
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  U5 j; z+ `) M* m3 }  V& B  y4 c! U5 A; n6 Z3 R
  弗:那天我在英国。
; K1 T. ~7 {" E  [: x9 ?6 g: l
; i5 L8 \3 \1 w6 ~( g  E. i  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( |7 P0 W8 `- [+ k2 d' U2 H7 q, @
/ |7 l& o8 r# B& J3 R* K9 m# M0 b* w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' E- B7 s9 ^1 |! [) e! U
9 F0 A) O3 I. ]- k, }/ d3 h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 E+ u8 q1 V4 G" Q/ w% x2 w/ ?7 N( T* `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 O* E1 `$ p8 r
; m/ R# V+ b7 [7 o; H2 D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; T1 u& ^; A  P3 e4 t3 D' u# [2 P; ?8 q6 [
  博:那你说说,有什么情报?% g5 q. P) M9 f

; e3 y" \2 [, D* V  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 E+ ^6 j+ d) |0 l

3 B7 N6 i7 ^# K) M  博:不对。# T2 R  @# H- i; _( F/ S

$ B" b; I% |/ m/ O: A  苏:CIA,可能有什么情报……; T; `4 B. H& R7 F* C
) E0 f$ ^: ?6 J' z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" A# A7 R* h# K) e0 Q) A7 ^
/ m' _- k1 S9 b6 O* x
  苏:不是事实吗?
+ p: m- p3 l& G
- F: s0 E3 p- q# v+ [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" I+ Z9 j- a3 D" b" `
" z: l' j! c+ o6 }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( e0 C# H4 |: I

. {; P; y& W0 Q& l9 N; P  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 Z  S: ~& y8 A. H" ]1 @5 ^4 o! ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 T+ v, P7 b. f' M' ~! H
7 x* A5 N* B8 E2 V' N" F+ a9 Y- N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& S  v6 V" Y* ^0 ~8 w

* P7 P% \& o) b  F  o2 i/ w8 I  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. c; N0 H- B5 Z: T2 x$ c, t1 `/ G+ k# y3 t: T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 G7 o6 {' V5 t! m5 q
# q, }5 r9 z2 i/ N" _3 D$ R8 Q: w# v  苏:为什么?损失什么吗?5 M: G0 B5 [2 t% o
8 I) [' X8 x$ [4 M2 _+ f, a7 X
  博:是。哈……
6 o$ U$ L6 r& L1 s7 t) n1 K# j2 X' N7 O* S3 h" g% k
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) o: |  `2 U5 ]) j9 G) w8 i

) D* X) [! v* \9 L# J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. P7 D- n1 E+ I% e6 w  {1 k+ g6 `3 R* U
  苏:大使在泰生活愉快吗?: {& H& ~3 D5 L! z  j
6 B  f2 e5 z8 [7 J  |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; l# X' \+ ~8 p/ d$ C4 `

% x5 |+ }3 p8 f  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: ~. [, t, r4 z2 n5 l$ I; a0 {: v& |; ?0 J# E4 ~- O
  苏:这样好不好?
1 V2 ^, M  b* [- U
2 ^- f" I9 _2 p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 |1 L1 A- S& g% @2 j7 p9 O- S& I
3 T* _- @1 V& Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' w5 E6 G8 f+ h# A
" P1 o# Y! w# \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 @" K9 h* G4 G! B4 o" g1 [( A5 J( Q5 V" V. d5 C/ @. u
  苏:泰国人?( k8 {6 F, I' W
4 i- t6 H! i4 T0 A! f
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ }6 b# @) {# m* R8 w0 B/ I4 ]' C
# e. k5 U" X$ z% M8 e5 H& L# v' C' ?$ u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( G1 ^( i8 l9 M6 \# y7 _0 X' D! W6 i9 ^3 U. r# N

5 N- D! ^5 O, C1 P: X
; z# b2 F) d0 P, b/ w  L9 h3 I
. ], f" c% g& o, k0 i7 _0 I$ }. r; f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # D6 s  a! Y0 b8 l% \& J- m4 y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 05:58 , Processed in 0.055630 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表